英国留学,翻译专业

 下文是关于英国留学,翻译专业相关内容,希望对你有一定的帮助:

英国留学,翻译专业【一】:英国最牛叉的8所学校翻译专业

据说电视剧《翻译官》马上就要开播,是不是有很多英国留学生对翻译这个专业很感兴趣呢?为了满足想成为翻译官的你,51offer留学小编今天就为大家推荐8所翻译专业牛叉的英国学校。

一、巴斯大学

国际大学翻译学院联合会的会员之一,注重学生翻译和口译的实践,学习这个专业的学生有机会到联合国在欧洲举行的会议进行观摩学习,学校还会请知名的翻译家和口译员到学校为同学开设讲座。

二、利兹大学

利兹大学是英国规模最大的大学之一,翻译研究中心在全世界都是很有盛名的。

三、纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学的翻译研究所是世界三大顶级高级翻译学院之一,全世界最顶尖的老师汇聚于此。

四、威斯敏斯特大学

威斯敏斯特大学的语言学院课程是英国外交部官员唯一定点培训学校。威斯敏斯特大学也是国际大学翻译学院联合会的会员。

五、伦敦城市大学

伦敦城市大学也是国际大学翻译学院联合会的会员,口译专业已经开设了有12年时间,专门设立了培养专业同声传译员的课程。口译课程提供多种语言与英文配对组合:法语、日语、俄语、德语、意大利语、华语、葡萄牙语、波兰语等。

六、赫瑞瓦特大学

赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联合会的会员,笔译、口译专业研究有很长的历史。赫瑞瓦特大学和很多翻译公司有良好的合作关系,可以为学生提供实习机会。

七、诺丁汉大学

诺丁汉大学的中英翻译和口译文学硕士是很早就开设的。

八、萨里大学

萨里大学的翻译中心已有近三十年历史,提供10多种语言间的口译和翻译。

以上内容由51offer小编整理,如果您想了解更多留学内容或者想申请留学,都可以访问51offer官网,51offer是一款帮助广大留学生一键式免费申请英国、美国和澳洲等海外大学的智能申请平台,真正做到了100%真免费、100%教育部认可学校、100%申请过程透明。选择51offer,不仅能为您节省至少1-2W的留学中介费用,而且能给您最好最专业的留学服务!

英国留学,翻译专业【二】:解读英国大学翻译硕士专业

解读英国大学翻译硕士专业

英国是英语的发源地,在英国还能学到迷人的英式英语。所以去英国留学学习英语相关的语言专业是留学生的不二之选。英国的翻译类教育有悠久的历史,英国有很多持续了几十年甚至上百年的翻译类语言院校,因此英国是非常适合学习英语的国家。接下来索学网为大家介绍一下英国大学翻译硕士专业有哪些学校值得推荐。

翻译专业中,威斯敏斯特大学(University of Westminster)、巴斯大学

(University of Bath)和纽卡斯尔大学(Newcastle University)都是不错的选择。 英国大学翻译硕士专业推荐:威斯敏斯特大学翻译课程

威斯敏斯特大学,是欧盟同传学位机构EMCI的成员之一,是其在英国唯一指定的培养同传的机构。

如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作。此外,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择为外交翻译人员的定点培养学校。

英国大学翻译硕士专业推荐:巴斯大学翻译课程

巴斯大学是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,已有近四十年的历史,在翻译领域中的地位非常高。虽然英国没有对翻译专业进行特别的排名,但在搜寻资料中可以发现,巴斯大学的翻译课程在英国大学中居翘楚之位。

巴斯大学很重视学生的翻译和口译的实践,课程以实用的课程为主,有机会的话,还可以到一些在英国举行的国际上的会议进行观摩。

英国大学翻译硕士专业推荐:纽卡斯尔大学翻译课程

纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。英国留学,翻译专业。

学习期间,有机会的话,学校每年会带队学生自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。

纽卡斯尔大学的两年翻译硕士课程中,第一年是为期九个月的高级翻译文凭(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA)。申请者可按照自己的兴趣和专长选择四种不同的专业:MA Translating翻译硕士、MA Interpreting口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、MA Translation Studies翻译学硕士。

英国留学网最新资讯:

英国留学,翻译专业【三】:英国留学翻译专业大学推荐

英国留学翻译专业大学推荐

索学网留学专家表示,近年来,随着计算机技术、网络技术和通信技术的不断发展,全球经济一体化发展的趋势更加明显,世界范围的互相交流促进了翻译行业的全面发展,翻译市场的大众化需求出现了激烈增长的局面。随着中国与世界交流的日益频繁,随着中国国际地位的提高,现在不管是哪里的国际会议,都离不开中文,都少不了来自中国的同声翻译。全球几乎天天都有国际会议,在中国召开的国际会议也越来越多,可以说同声翻译在国内和国际的市场都是巨大的。据说,欧盟和澳大利亚甚至还请中国老师为他们培训同声翻译,同声传译的市场前景越来越被看好了。

英国留学翻译专业的入学要求

翻译或者口译都要求申请者除了母语之外的第二语言有很高的水平,对于中国学生来讲,当然是指英语水平了,一般这些专业的雅思要求都是比较高的,

6.5-7.0,甚至有的学校要求7.5分。尤其是口译,它是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。通常申请英国翻译或口译专业比较好的大学,除了在学术背景、语言上达到学校要求外,大学还会安排考试、电话面试或者亲自来华面试等来衡量申请者的优异程度,一轮轮筛选,从中挑选出最优秀的学生。如果有相关工作经验或者在国内学的相关专业可能对于申请还是很有帮助的,当然英语还是最基础的条件!

英国留学翻译专业的课程设置

翻译学,屏幕翻译、英文笔译、同传、交传、中英互译、机算机辅助翻译、翻译方法研究

英国留学翻译专业的职业导向

随着全国各地经济的飞速发展,外资企业不断涌入国内,相对照的外语人才也就成了外资企业的香饽饽。而虽然国内的大专院校都有相关专业开设,但是真正能够达到专业水平的人却少之又少,尤其是会场或者特殊场合的同声传译,即使花大价钱也没有太多的人能够胜任。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。

英国留学翻译专业的就业前景

就业前景优良,预计该专业职业需求在2015-2016年期间出迅猛增长。此职业需求在过去的5年和未来的10年出现强烈增加。职业收入中等。

以上便是为大家整理的英国留学翻译专业的一些相关信息,索学网提醒各位,同声传译在国内属于金领一族薪水一般按照小时或者天来计算,工作一天就能有

几千元的收入,当然高级同声传译的学习难度当然也是非常大的。还望各位同学结合自身条件选择。

更多英国留学申请案例请访问:/apply

英国留学,翻译专业【四】:英国留学之巴斯大学口译专业有多难

英国留学之巴斯大学口译专业有多难

历年政府会议上,美女翻译的出现都能引起网络上的一阵骚动。她们不仅拥有一副姣好的面容,而且还拥有能在中英文之间自由切换的能力。口译这个工作成为了新宠。今天就给大家介绍一下口译这个专业吧!

“同传”与“交传”

国内的口译译员主要担当的是同声传译(Simultaneous interpretation),简称“同传”,以及交替传译(consecutive interpreting),简称“交传”,这两种岗位。 “同传”是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,同声传译效率高,能保证演讲或会议的流畅进行。当前,世界上95%的国际高端会议都采用同声传译的方式。

“交传”是口译员坐在会议室里,一面听源语讲话,一面记笔记。当讲者发言结束或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。会议口译中的交替传译要求口译员能够听取长达五至十分钟连续不断的讲话,并运用良好的演讲技巧,完整、准确地译出其全部内容。

口译被业界形容为“不缺钱,就缺人”

口译译员的收入不是按照“月”计算的所谓“月薪”,而是以“天”为单位,严格的说是以“小时”乃至“分钟”作为单位。

特别是稀缺的同声传译译员,在同声传译价目表中,英语类1天1.2万~

2.1万元人民币,非英语类是1.8万元人民币,一般需要2~3位译员组成一个同声传译组进行交替工作,上述价格为一个小组一天的翻译价格,据此推断,同声传译最低一天收入4000元人民币。

英国留学,翻译专业。

某翻译中心的英译同声翻译报价是:由资深译员担任,则为8000元/小时。

既然口译专业如此抢手,那么问题来了,去英国学口译到底有没有必要呢?应该选择哪所学校去学习口译呢?今天小编要给大家强烈推荐巴斯大学的口译专业,在全球口译专业都是数一数二的存在。

有一位曾就读于巴斯口译专业的学生曾经这样比较巴斯和杜伦的翻译专业:

巴斯口译的同学们都能直接去联合国实习,回来去北上广直接起薪8k以上;而杜伦的翻译偏重理论和笔译,比较符合杜伦学院派的风格。巴斯的口译以实用见长,小伙伴们都天天进训练间头发尽落。当然头发尽落只是说笑。那么已经在国内读了翻译专业为什么还要去巴斯再学口译呢?如果将“再学一遍、又学一遍、重学一遍”与简单的重复划等号的话,那么每一个翻译人都只能苦笑,翻译的工作就是不断重复提高的过程。在巴斯的日子,每一天都是充实的,硕果累累,也会“伤痕累累”——成就感与挫败感的相互交织,探索新知与枯燥练习的不尽轮回,一味追求完美和总会抱憾失落的起起伏伏。

学习的意义不在于只字片语,也不只是翻译技巧,而在于内力的积累,获得厚积薄发、游刃有余的实力。当会议开始,大多数的国内翻译都以“Let’s start”的时候,在经历过巴斯诸多大牛碰撞的小伙伴有了另一种选择“Let’s get started”。当讲者谈到在金融危机肆虐时“Many large banks made mistakes ”,一般的双语听众或许先想到“许多大型银行犯错”,而经验丰富的译员则会处理成“许多大型银行马失前蹄,栽了跟头”。

如果努力地让翻译褪去翻译的外壳,让语言的自然流露变成双语转换的代名词,那么在巴斯的“闭关修炼”就不再是“重学”。再回到上面那个问题上,笔者认为“新学一遍”的“新”字就被赋予了更多的价值,“书读百遍、其意自见”就是这个道理吧。

当你在国内会场上,听到许多英译汉的译员能够做到字字珠玑、滴水不漏,而汉译英捉襟见肘、有失水准的时候,你可能会明白去巴斯深造的初衷,得去充充电了。但这并不是说到国外读一个翻译学位就万事大吉,而是语言环境会给你一些启迪和新的思路,他山之石可以攻玉。同时,如何忘掉国内翻译的训练,从新接受一套新东西,也不是一件易事。Old dog has to learn new tricks. 在巴斯学习最大的收获是,两种不同的学习氛围,不同的体验,不同的视角。尽情地让各种“不同”融合、碰撞;无论你是欣然接受、是断然反对、是默许不语,是有所保留,哪怕只是旁观,也会有所启发,让自己变得更睿智、从容、丰富。

英国留学,翻译专业。

在巴斯,教师中有欧盟甚至联合国口译现任成员、有英语为母语的教师。可以结交许多其他语种的翻译系学生,相互切磋,学会如何与不同语种的译员合作;另外,巴斯的一些实习项目会让在校生接触到未来多元化的选择,如英国国内的会议口译实习、世界知识产权组织的专利翻译实习、联合国的术语管理实习等。

如果有小伙伴要报考巴斯的口译专业,这里有一些小建议可以供大家参考:

1. “巴斯目前开设有两个专业MA Interpreting & Translating和MA

Translation with Business Interpreting (Chinese)可以供中国学生申请,前者开设时间较久,已经收到了来自毕业生以及申请者良好的回馈,后者是2016年最新开设,专门为商务口译(中英方向)的学生设立的,更具有针对性,也更受到中国学生青睐。但需要注意的是此专业全国范围内仅招收35人;

2. “巴斯口译专业有明确的申请开始/截止时间,比如2016年9月入学的申请开放时间是2015年9月14日,申请截止时间是2016年1月31日;

3. “巴斯的口译专业有两轮筛选,第一轮是申请者需要在申请时即提交满足条件的语言成绩,MA Interpreting & Translating的要求是:雅思7.5分,各单项不低于6.5分;MA Translation with Business Interpreting (Chinese)专业的要求是:雅思7.5分,其中写作不低于7分,其余各单项不低于6.5分;第二轮是在申请截止后,巴斯大学老师会来到中国为所有符合第一轮申请条件的学生举行面试会,考察学生综合能力;

4. “面试一般会包括即兴演讲和无准备视译等环节,既考察申请者的逻辑思维、翻译水平和信息储备,同时也关注申请者是否具有很好的应变能力,所有这些都是一名合格的口译员所必备的素质。这个都是需要大家平时的练习和积累的,临时抱佛脚可没什么用哦!

英国留学,翻译专业【五】:英国留学:口译专业最顶尖的六大名校

英国留学:口译专业最顶尖的六大名校

口译专业又名同声传译是英国留学的热门专业,社会的需求导致口译专业人才缺乏,从而使口译专业在众多热门专业中脱颖而出。英国很多大学都有口译专业,学生在选校时会感到很迷茫,为了避免学生盲目的选择,下面请留学专家给我们介绍英国留学口译专业最给力的八大名校。

英国留学口译专业最给力的六大名校

1、巴斯大学(University of Bath)

学校简介:巴斯大学(University of Bath)是英国一所以科研为向导的顶尖大学,成立于1966年,现任校监为爱德华王子。巴斯大学一般被认为是英国排行前二十的大学之一。留学专家介绍说2011年,巴斯大学被星期天泰晤士报(Sunday Times)评选为全英2011/2012年度大学,位列全英第五名。巴斯大学的科研实力雄厚。三分之二的科研项目成果位列全英前十。

开设专业:MA Interpreting and Translating英国留学,翻译专业。

2、伦敦都市大学(London Metropolitan University)

学校简介:伦敦城市大学拥有2个校区-伦敦城市校区和北伦敦校区,它是英国最大的大学之一。英国伦敦城市大学的收费被设置在水平大大低于其他大学课程,并且最近收到了来自英国的顶级品质保证的机构。伦敦都市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。

开设专业:MA Interpreting,MA Conference Interpreting

3、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)

学校简介:赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,在英国高等教育学院中排名第八。是一所古老而又充满活力的学校。兆龙留学老师说瓦特大学非常强调和工业界的合作关系,是苏格兰在学术与工业合作上最成功的大学,因此毕业生在毕业后6个月内的就业率为苏格兰地区最高,且在全英国排名前十名。

开设专业:MSc Interpreting and Translating

4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)

学校简介:威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,英国前十五名最受国际学生欢迎的学校之一。在新兴技术和现代职业实践训练课程开发领域也一直居于领先地位。留学专家说其传媒专业英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。

开设专业:MA Interpreting,MA Translation and Interpreting

5、纽卡斯尔大学(Newcastle University)

学校简介:纽卡斯尔大学,世界两百强名校,是英国古老的百年大学之一,也是英国常春藤名校联盟罗素大学集团(Russell Group)的创始成员。纽卡斯尔大学在2013/14QS世界大学排名上位居英国第21位,世界第129位;2013-14泰晤士高等教育世界大学排名上位居英国第31位。

开设专业:MA Translating and Interpreting

6、诺丁汉大学(Nottingham University)

学校简介:英国诺丁汉大学是英国一所出色的重点大学,英国诺丁汉大学曾荣获英国“女王企业奖”和“女王高等教育年度奖”。诺丁汉大学在2013/14QS世界大学排名上位居英国第14位,世界第75位;2013-14泰晤士高等教育世界大学排名上位居英国第24位。

开设专业:MA Chinese/English Translation & Interpreting

张江国际成立于2010年,张江国际隶属于上海粲然教育投资发展有限公司,同时由英国张江国际教育投资公司在英国设立的国际教育学校,总部在英国伦敦,美国西雅图设有办事处,马来西亚设有校区,上海设有合作教学中心。现有教职人员52名,其中有来自美国华盛顿大学,美国加州大学,英国剑桥大学,英国伦敦大学,英国布莱顿大学毕业的资深教师参与教学和管理。现在职硕士有20名,其余均为本科以上学历。目前在校生600余人,毕业生3000余人,其中有30%的学生去往美国、英国知名大学,如华盛顿大学,加州大学,剑桥大学,牛津大学,其他学生在美国大学,康奈尔大学,杜克大学,伦敦帝国学院,伦敦大学学院,杜伦大学,巴斯大学,埃克塞特大学,伦敦艺术大学争得席位。

张江国际与美国常青藤名校、英国罗素大学集团建立紧密合作关系,总部在英国伦敦,美国西雅图设有办事处,马来西亚设有校区,有直接对接的英国理查德克丽尔高中(牛津大学、剑桥大学等名校录取率33%)、英国奇切斯特学院(A-level通过率98%)、英国萨塞克斯道文思学院(A-level通过率98%)、美国绿河学院(绿河学院有直接对接的全美排名前100名的33所名校,包括华盛顿大学、加州大学系统、康奈尔大学、西雅图大学等各大一流大学!)

张江国际设有双语初中课程、双语高中课程。国内教学中心设在张江、松江两个校区。

由张江国际、张江学院、张江教育、张江全球科创基地、张江国际人才基地联合组建成为科教研战略联盟平台,形成教育集成化、教育生态化、教育国际化、科创产业化、就业一

体化的张江科教研体系。

教育思想

张江国际由资深名校校长团队,国际教育学家团队,传统国学大师团队,专业学识导师团队,健康营养生活指导团队联合传道授业解惑。

润物细无声言传身教,科学精细化教学过程,守护式成长教育,严谨式管理方案,导师制书院氛围,学长制引领方式,以充满爱心、时刻欣赏、热情关怀的培育每一个孩子。

张江国际导入“仁爱入心,博爱入行”文化,植入“爱之教育、陪伴教育、欣赏教育、长期教育”思想,形成世界先进的精英成长教育模式。

张江国际结合当今最有效的卡尔威特:天才教育法、MS斯特娜:自然教育法、蒙台梭利:特殊教育法、铃木镇一:才能教育法、多湖辉:实践教育法。

张江国际在学生求学的道路上采用中西合璧,为孩子奠定扎实素质基础。让孩子学业无忧、健康成长,给孩子心理支持、生活指导。

上一篇:双簧剧本,搞笑 下一篇:拍摄通告模板

相关文章推荐

网友评论

关于我们|联系我们|常见问题|会员协议|法律声明|友情链接